Mar
12
Professionelle wissenschaftliche Fachübersetzungen im Fachgebiet Archäologie
Fr, 03/12/2010 - 14:11
Das renommierte Übersetzungsbüro Profi Schnelldienst Fachübersetzungen bietet neben vielen anderen Fachgebieten wie Technik, Wirtschaft, Recht und Medizin auch Fachübersetzungen im Themenfeld Archäologie an. Hierbei kann in den unterschiedlichsten Sprachkombinationen ein professioneller Übersetzungsservice angeboten werden, wie beispielsweise Deutsch Englisch, Deutsch Französisch, Deutsch Arabisch, Französisch Arabisch oder Chinesisch Deutsch. „Wir stehen unseren Kunden mit spezialisierten Fachübersetzern zu allen die Kulturgeschichte der Menschheit betreffenden Fachtexten zur Verfügung, die im weitesten Sinne Themen wie die Lebensweise, die klimatischen Verhältnisse oder die Umweltbedingungen vergangener Kulturen behandeln“, teilt ein Sprecher des Unternehmens mit.
In der Regel fallen hierbei von Seiten wissenschaftlicher und archäologischer Forschungseinrichtungen, Universitäten oder anderen Institutionen Fachüber-setzungen an, die die Deutung und Bestimmung von archäologischen Funden bzw. Ausgrabungen zum Thema haben (beispielsweise griechische oder römische Altertümer).
„Wie für viele andere Fachgebiete gilt insbesondere für die Archäologie, dass die mit der Fachübersetzung betrauten Übersetzerinnen und Übersetzer in dieser Thematik aufgehen sollten“, führt der Unternehmenssprecher weiter aus. „Wer derartige Übersetzungsprojekte lediglich als „Job“ ansieht, ist für diesen Spezialisierungsgrad wohl kaum geeignet.“ Neben tiefgehenden Kenntnissen in der archäologischen Fachterminologie sowie einer „Neigung“ zu archäologischen Themen, müssten natürlich auch perfekte Kenntnisse der Ausgangs- und Zielsprache vorhanden sein.
Der fremdsprachliche Anbieter betraut nach Aussage des Firmensprechers ausschließlich Fachübersetzer mit Archäologie Fachübersetzungen, die der komplexen hoch wissenschaftlichen Fachterminologie hinsichtlich Urgeschichte bzw. Vorgeschichte oder Frühgeschichte fachlich gewachsen sind.
Der Unternehmenssprecher weist darauf hin, dass auch Skandinavien mit seinen vielen Bodendenkmälern geradezu ein Eldorado für archäologische Forschungen darstellt. Daher sind hier auch Sprachkombinationen wie Schwedisch Deutsch, Dänisch Deutsch oder Norwegisch Deutsch sehr gefragt.
Wie der Unternehmenssprecher mitteilt, sind Fachübersetzungen nicht zuletzt aus dem Grund eine anspruchsvolle Aufgabe, weil hier verschiedene wissen-schaftliche Disziplinen ineinander greifen. Im Falle der Archäologie kommt es häufig zu Überlappungen mit Themenfeldern wie Geologie oder Geographie – dies wiederum Themengebiete, die eine eigene Fachterminologie verwenden.
Dem fremdsprachlichen Dienstleister steht ein modernes Projektmanagement zur Verfügung, wodurch das effektive Zuordnen der entsprechenden For-schungstexte bezüglich Eisenzeit, Bronzezeit, Steinzeit, Neolithikum und Paläolithikum gewährleistet wird.
Es verwundert kaum, dass insbesondere Italien ein weites Feld für archäologi-sche Studien ist, nicht zuletzt aufgrund der Ausgrabungen in Herkulaneum und Pompeji. Die hier anfallenden Fachübersetzungen können bei Profi Schnelldienst Fachübersetzungen durch einen ganzen Pool an italienischen Fachübersetzern übernommen werden.
Auch Arabisch Übersetzer kann der fremdsprachliche Dienstleister zur Verfü-gung stellen. Fachübersetzer in dieser Sprachkombination werden unter anderem in Zusammenhang mit den berühmten ägyptischen Baudenkmälern und im weitesten Sinn der Ägyptologie benötigt. Aber auch bezüglich Griechisch Deutsch Übersetzungen benötigen Forschungseinrichtungen oder Museen Fachübersetzungen Deutsch Griechisch oder Griechisch Deutsch, in erster Linie bezüglich der berühmten Ausgrabungen bzw. Ausgrabungsorte (Akropolis, Sparta, Delphi).
Innerhalb der kroatischen Sprache stehen Fachübersetzer zu wissenschaftli-chen Themen wie Periodisierung oder archäologische Typologie zur Verfügung. Übersetzungen Deutsch Serbisch, Englisch Türkisch, Maltesisch Deutsch oder Lettisch Deutsch können zudem hinsichtlich archäologischer Keramikfunde, Pfahlbauten, Feuchtbodensiedlungen sowie im Themenfeld Höhlenmalerei, Unterwasserarchäologie oder Luftbildarchäologie übernommen werden.
„Auch mit Wissenschaften wie Biologie bzw. Biochemie gibt es innerhalb der Archäologie Überschneidungen“, führt der Firmensprecher weiter aus. „Im Sinne einer perfekten Fachübersetzung ist es unumgänglich, dass die Archäologie- Übersetzer auch über biochemische, chemische und biologische Fachkenntnisse verfügen“. Andernfalls sei eine adäquate Fachübersetzung bezüglich so spezifischer Themen wie DNA-Analyse, 14C-Datierung oder Strontiumisotopenanalyse wohl kaum realisierbar.
Die Fachübersetzer des fremdsprachlichen Anbieters verfügen des Weiteren über Übersetzungserfahrung zu Themen wie Siedlungsarchäologie, Archäoinformatik, Geoarchäologie, Paläopathologie, Montanarchäologie, Archäoastronomie, Industriearchäologie, Photogrammetrie, Medienarchäologie, Archäobotanik, Gletscherarchäologie, Archäogeometrie, Archäozoologie, Paläoklimatologie etc.
- Anmelden oder Registrieren um Kommentare zu schreiben
- 285 Aufrufe